Descompte:
-5%Abans:
Després:
16,15 €Hay ciervos en mi sueño
sus ojos
guardianes del miedo
rastrean los bosques extraviados
dentro de mis pupilas
hablan
todas las lenguas
que alguna vez he sabido
y yo los entiendo
y me regocijo
cuando el caos se me hace cosmos
desde dónde amar
desde un lugar de aire y luz
que sólo existe en la memoria
desde una infancia imaginada
que palpita dentro de este sueño
como el movimiento inalcanzable de una estrella
(...)
CORINA OPROAE (F?g?ra?, RumanÃa, 1973). Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español y en catalán, traduce poesÃa del rumano y del inglés. En español ha publicado los libros Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Temprana Eternidad (2019). En catalán ha escrito La mà que tremola (La mano que tiembla), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la lengua materna (2020). Su poesÃa ha sido incluida en diversas antologÃas o libros de homenaje, entre las cuales ¿Y si escribes un haikú? (La Garúa PoesÃa, 2019), a cargo de Josep M. RodrÃguez, Poéticas Mediterráneas en la Colección Poéticas de la Modernidad (Bala Perdida, 2021), El Quadern de Versà lia, IX de homenaje a CeclÃlia Meireles (Papers de Versalia, 2019), o Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces (Huso Editorial, 2021). Es autora y traductora de la antologÃa de poesÃa catalana actual publicada en Colombia, La hora indefensa (2021). Ha traducido al catalán y al castellano autores como Marin Sorescu (Premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética, 2014, Premio Marin Sorescu, Craiova, Romania, 2015) Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de Traducción de PoesÃa, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver.